С 10 по 24 июля слушатели Школы Конфуция побывали в международном летнем лагере
Харбин-Пекин. Своими впечатлениями делится Мария Незнанова:
Школа Конфуция, в которой я учу китайский, предложила мне пройти собеседование насчет поездки в лагерь в Китай. Я удачно прошла его, и на 9 июля мы уже купили билет до Пекина. Мы платили только за билеты, страховку и визу, а все остальное оплачивала школа Конфуция. Наша группа из Екатеринбурга состояла из 5 студентов и одного сопровождающего — китайца. Как оказалось позднее, в самом лагере было около 100 человек: несколько китайцев- волонтеров, 49 испанцев, американцы, итальянцы и русские (кроме Екатеринбурга, еще Москва и Владивосток).
09.07.2015.
В 8 часов вечера у нас отправлялся самолет. Рейс у нас был Уральских авиалиний совместный с сибирским рейсом S7. Ну конечно же без приключений нельзя. Наш сопровождающий китаец решил привезти своим двум котам в Пекин корма, потому что как он выразился: «В России дешевле». Вес обеих пачек корма составлял 20 кг, и он положил их в две разные сумки. Так как мы группа, можно было заранее сказать на check-in и наш багаж бы объединили по весу и мы бы не парились. но нет! Так как это была лишняя сумка, то за нее заставили платить, на что наш сопровождающий никак не соглашался. Потом мы долго спорили, ждали пока все зачекинятся и наш багаж выдали обратно, чтобы переместить все вещи в 6 чемоданов, а не 7. в общем все разложили и решили положить одну пачку корма как ручную кладь. На таможенном контроле нас отправили обратно и заставили отправить корм как посылку, ссылаясь на то, что в ручной клади должно лежать только то, что необходимо для человека в полете. В общем, когда понесли пакет с кормом обратно на check-in, над нами уже хихикали. В итоге оказалось, что те, кто летят Уральскими авиалиниями, могут перевозить 2 чемодана по 20 кг. Надеюсь, что коты остались счастливы и рады.
Утреннее небо над Пекином
10.07.2015.
Мы прилетели в Пекин очень рано. И ждали еще около 7 часов, чтобы пересесть на другой самолет в Харбин. Теперь мы в Харбине.
В итоге, все уставшие мы приехали в наше общежитие в Хэйлунцзянский университет. В 2011 году Хэйлунцзянским университетом совместно с Новосибирским государственным университетом был учреждён Китайско-российский институт, поэтому большинство учеников и учителей там говорят по-русски, большинство информации везде написано на русском и даже атмосфера напоминает дом.
На территории университета
Хочу заметить, что территория университета невероятно огромная. И наша комната в общежитии была тоже очень приличная, ну обычно кроме как душа. Моя «любимая» дырка в полу.
Одна из частей университета.
Так как мы приехали поздно и одни из самых первых, то мы ждали пока приедут другие страны и пошли в магазин за традиционным китайским фруктом.
Драконий фрукт. По вкусу напоминает что-то между яблоком, киви и грушей.
Хочу сказать, что город очень красивый: много деревьев и зелени, красивые здания, завораживающие достопримечательности и достаточно много места для китайского города.
В магазине как и всегда на полках красовались различные молочные заварные чаи, различные орео, чипсы с лаймом и другие разные продукты, по которым я так скучала.
смотреть дальше
То, что я купила
11.07.2015.
С самого утра мы пошли в главное здание университета, чтобы сдать мини-экзамен, определить наш уровень китайского и распределиться по группам. Меня определили в 3-ю из 4 возможных (в группу 4-го уровня попали учащиеся с максимальными знаниями по языку).
Каждый день мы ели в каком-нибудь ресторане или кафе, понятное дело с китайской национальной кухней.
Как я уже сказала, город очень красивый.
Вид с моста на дорогу
Это вид с моста, пока я шла на учебу в Китае.
Наш распорядок дня обычно был таким:
-Утром мы шли на уроки. Их было 4. Все уроки были с 8:30 до 12:00
-Днем наш ждали посещения каких-нибудь достопримечательностей
-Вечером обычно были тоже либо какие-то экскурсии, либо учились кунфу, плели макраме, занимались каллиграфией и т.д.
Сегодня днем мы наконец дождались всех иностранцев и уже вечером пошли в приуниверситетский музей. Еще раз убедитесь, что здесь были русские.
Вечером я купила всеми любимую куричку.
И так же у нас состоялась церемония открытия нашего лагеря.
Все участники лагеря
Церемония открытия лагеря
12.07.2015.
Ну наконец-то начинается все самое интересное.
С утра у нас состоялись первые уроки. Два урока грамматики с одним учителем и два других урока говорения с другим учителем.
Днем мы поехали на главную пешеходную улицу Харбина, как Арбат в Москве или улица Вайнера в Екатеринбурге. Она называется 中央大街, хотя я не думаю, что вам это название что-то даст.
Самое интересное то, что это улица скорее русская, чем китайская. Китайцы решили разместить на этой улице русские кафе, ларьки с русскими сувенирчиками и просто магазины с русскими названиями, но как они их назвали… Мы, всей русской бандой, ходили и хихикали, потому что такие переводы действительно заставляют посмеяться.
Например,
Как вам ьтра сюнь неделя черныи утка?
Или вот это
Самое нормальное, что я увидела, так это Катюша
Как вам название китайской улицы русскими буквами или красующийся на заднем плане пивной кабанчик?
Или Тверь стиль универмаг и правее «советски етовары»?
Улица действительно интересная не только переводами, но и другими вещами. На этой улице было очень много фигурок из цветов и травы
Также на этой улице мы купили довольно странный напиток, который раньше я не встречала. Уж не знаю чего там положили, но шипел он жутко.
Вот еще несколько фото оттуда:
Догадываюсь, что какая-то достопримечательность, но точно не помню
Ну уж очень не хотел с нами фотографироваться
Ребята из лагеря
Моим нововведением стали видео, поэтому кто хочет — может посмотреть так же пару видео с этой улицы.
Знаю, что видео не с супер качеством, так как я их снимало чисто для себя, но тем не менее посмотреть вполне можно.
После прогулки мы поехали в наше общежитие. Вечер был свободным, и мы пошли гулять на рынок около университета. Ночной рынок отличается в первую очередь тем, что он работает допоздна, а во-вторых тем, что здесь действительно дешево и можно еще и поторговаться хорошо.
13.07.2015.
Каждое последующее утро начиналось с завтрака, потом у нас была учеба с 8:30 до 12:00.
Испанцы и русские
После этого мы шли обедать и ехали на экскурсии.
В этот раз нас ждал очень красивый парк.
По этому парку нас возили в автобусике, который совершил около трех остановок.
Первая остановка. Мы остановились у очень красивого искусственного водопада, который выключается около 7 часов вечера. В искусственном пруду плавают красивые рыбы, которых кормят люди. Эти рыбы так и норовят выпрыгнуть из воды и съесть руки вместе с кормом, которые покупают туристы за 5 юаней.
водопад
Следующая остановка была видимо у чего-то неинтересного, раз уже я не помню что там было.
Ну а третью остановку я ни за что не забуду. Там мы кормили оленей, тоже за 5 юаней одна мисочка с кормом. Но один олень съел весь корм так быстро, будто не ел давным давно. И понятное дело я не успела сфотографироваться с оленем, поэтому бегала как ненормальная подбегая ко всем людям кто кормил оленей, чтобы хоть как-то было похоже, что олень смотрит в телефон.
Из всех 100 неудачных попыток всё же удалось получить парочку хороших фото
К сожалению, все видео с этого дня я удалила, но все самое интересное и так рассказала.
Вечером у нас был урок каллиграфии. В большом зале заседаний Хэйлунцзянского университета нам разложили листы для каллиграфии, чернила и кисточки. Мы-то думали, что мы сразу как придем будем что-нибудь писать. Нет же, мы слушали два часа надоедливого дедушку, который объяснял как правильно писать, показывал свою каллиграфию и рассказывал историю создания самой каллиграфии и все на китайском! При каждом подходящем случаи, как только дедушка замолкал, мы начинали хлопать и визжать, намекая на то, что нам очень все нравится, что он рассказывает и пора уже закругляться ему и начинать рисовать нам.
В итоге уже поздным-поздно мы написали первые иероглифы.
Мои написанные иероглифы: ТенгВанЕр любит Китай (ТенгВанЕр -мое китайское имя)
Наш зал, где мы учились каллиграфии
После занятия мы пошли в общежития и сделали домашнее задание.
В общем, на этом я пожалуй прервусь и следующие пять-шесть дней будут в другой части.
А ведь действительно, так замечательно вернуться в страну как турист, в которой прожил около года и почувствовать всю разницу жизни как туриста в Китае и как самого жителя Китая. Китай нисколько не изменился — остался всё таким же суматошным, шумным и оживленным, но в тоже время таким же загадочным, непонятным и совершенно необъяснимым для обычного человека местом.
Хотел бы отметить высокую организацию учебного процесса: прекрасные учителя, богатый учебный материал, замечательные условия обучения! Изучать китайский язык чрезвычайно интересно!
Китайская сторона предоставила нам очень сильного и грамотного преподавателя, прекрасно владеющего русским языком. Он объясняет материал очень доходчиво, поэтому изучение даже такого сложного языка, как китайский, становится простым.
Мне нравится заниматься в Школе Конфуция. Профессор Бай Вэньчан очень доброжелательный преподаватель. Он старается уделить время каждому ученику. Группа подобралась очень хорошая, поэтому изучение этого трудного языка проходит без напряжения.
Я очень благодарна «Школе Конфуция» за прекрасную организацию учебного процесса. На занятия хожу с огромным восторгом, потому что царит атмосфера доброжелательная и приветливая. Отдельная благодарность нашему преподавателю Бай Вэньчану, все уроки которого проходят увлекательно и на одном дыхании. Я желаю Школе дальнейших успехов и новых старательных слушателей.
Я очень довольна обучением, особенно хотелось бы отметить высокий уровень преподавания и введение дополнительных культурологических элементов (каллиграфии, живописи и т.п.). Желаю Школе не снижать планку!
Первый год обучения прошел прекрасно. Отличный преподаватель, хорошая организация, душевная атмосфера-все очень порадовало и приятно удивило. Узнал много нового и захотел узнать еще больше. Спасибо, что открыли такую Школу, так держать!
Выражаю сердечную признательность профессору Бай Вэньчану и всему коллективу «Школы Конфуция» РГППУ за предоставление прекрасной возможности начать изучение китайского языка. Я желаю всем не сбавлять набранного темпа!
子曰、君子食无求饱、居无求安、敏於事、而慎於言、就有道、而正焉、可谓好学也已。
«Когда благородный муж умерен в еде, не стремится к удобству в жилье, расторопен в делах, сдержан в речах и, чтобы усовершенствовать себя, сближается с людьми, обладающими правильными принципами, о нем можно сказать, что он любит учиться».
子贡问君子、子曰、先行其言、而後从之。
Цзы-гун спросил о благородном муже. Учитель ответил: «Он прежде осуществляет задуманное, а потом уже говорит об этом».
哀公闻曰、何为则民服。孔子对曰、举直错诸枉、则民服、举枉错诸直、则民不服。
Ай-гун спросил: «Какие нужно принять меры для того, чтобы народ подчинялся?» Кун-цзы ответил: «Если выдвигать справедливых людей и устранять несправедливых, народ будет подчиняться. Если же выдвигать несправедливых и устранять справедливых, народ не будет подчиняться».
子绝四、毋意、毋必、毋固、毋我。
Учитель категорически воздерживался от четырех вещей: он не вдавался в пустые размышления, не был категоричен в своих суждениях, не проявлял упрямства и не думал о себе лично.
子曰、奢则不孙、俭则固、与其不孙也、宁固。
«Расточительность ведет к непокорности, а бережливость — к захудалости. Но лучше захудалость, чем непокорность».
子曰、君子不可小知、而可大受也、小人不可大受、而可小知也。
«О благородным муже нельзя судить по мелочам, ему можно доверить большие дела. Низкому человеку нельзя доверять большие дела, но о нем можно судить по мелочам».
子曰、君子不重、则不威、学则不固。主忠信。无友不如己者。过则勿惮改。
«Если благородный муж не ведет себя с достоинством, он не имеет авторитета, и, хотя он и учится, его знания не прочны. Стремись к преданности и искренности; не имей друзей, которые бы уступали тебе [в моральном отношении]; совершив ошибку, не бойся ее исправить».
子曰、道之以政、齐之以刑、民免而无耻。道之以德、齐之以礼、有耻且格。
«Если руководить народом посредством законов и поддерживать порядок при помощи наказаний, народ будет стремиться уклоняться [от наказаний] и не будет испытывать стыда. Если же руководить пародом посредством добродетели и поддерживать порядок при помощи ритуала, народ будет знать стыд и он исправится».
子曰、君子周而不比、小人比而不周。
«Благородный муж ко всем относится одинаково, он не проявляет пристрастия; низкий человек проявляет пристрастие и не относится ко всем одинаково».
季康子问使民敬忠以勤、如之何。子曰、临之以庄、则敬、孝慈、则忠、举善而教不能、则勤。
Цзи Кан-цзы спросил: «Как сделать народ почтительным, преданным и старательным?» Учитель ответил: «Если вы будете в общении с народом строги, то народ будет почтителен. Если вы проявите сыновнюю почтительность к своим родителям и будете милостивы [к народу], то народ будет предан. Если вы будете выдвигать добродетельных людей и наставлять тех, кто не может быть добродетельным, то народ будет старательным».
子谓子产、有君子之道四焉、其行己也恭、其事上也敬、其养民也惠、其使民也义。
Учитель сказал о Цзы-чане: «Он обладает четырьмя качествами благородного мужа: ведет себя с достоинством, служа старшим, проявляет почтение, заботится о народе, использует народ на общественных работах должным образом».
子曰、君子无所争、必也射乎、揖让而升、下而饮、其争也君子。
«Благородный муж не соперничает ни с кем, кроме тех случаев, когда он участвует в стрельбе из лука. После взаимных приветствий он поднимается [в зал для стрельбы], а по выходе [ведет себя соответствующим образом] при питье вина. Подобное соперничество пристойно благородному мужу».
子曰、君子矜而不争、群而不党。
«Благородный муж держит себя строго, но не устраивает споров с людьми, он умеет быть в согласии со всеми, но не вступает ни с кем в сговор».
子曰、德之不菄, 学之不讲、闻义不能徒、不善不能改、是吾忧也。
«Когда мораль не совершенствуют, изученное не повторяют, услышав о принципах долга, не в состоянии им следовать, не могут исправлять недобрые поступки, я скорблю».
子曰、吾十有五而志于学。三十而立。四十而不惑。五十而知天命。六十而耳顺。七十而从心所欲、不逾矩。
«В пятнадцать лет я обратил свои помыслы к учебе. В тридцать лет я обрел самостоятельность. В сорок лет я освободился от сомнений. В пятьдесят лет я познал волю неба. В шестьдесят лет научился отличать правду от неправды. В семьдесят лет я стал следовать желаниям моего сердца и не нарушал ритуала».
子曰、君子怀德、小人怀土、君子怀刑、小人怀惠。
«Благородный муж думает о морали; низкий человек думает о том, как бы получше устроиться. Благородный муж думает о том, как бы не нарушить законы; низкий человек думает о том, как бы извлечь выгоду».
孔子曰、侍於君子有三愆、言未及之而言、谓之躁、言及之而不言、谓之隐、未见颜色而言、谓之瞽。
Конфуций предостерегал: — Рядом с благородным мужем допускают три ошибки: говорить, когда не время говорить,— это опрометчивость; не говорить, когда настало время говорить,— это скрытность; и говорить, не замечая его мимики,— это слепота.
孔子曰、君子有三畏、畏天命、畏大人、畏圣人之言。小人不知天命、而不畏也、狎大人、侮圣人之言。
«Благородный муж боится трех вещей: он боится веления неба, великих людей и слов совершенномудрых. Низкий человек не знает веления неба и не боится его, презирает высоких людей, занимающих высокое положение; оставляет без внимания слова мудрого человека».
子曰、君子博学於文、约之以礼、亦可以弗畔矣夫。
«Если благородный муж, многому учась из книг, ограничивает себя правилами этикета, он в состоянии не изменять [принципам]».
子曰、贤哉回也、一箪食、一瓢饮、在陋巷、人不堪其忧、回也不改其乐、贤哉回也。
«Какой достойный человек Хуэй! Живет в убогом переулке, довольствуясь плетушкой риса и ковшом воды. Другие не выдерживают этих трудностей, Хуэй не изменяет этим радостям. Какой достойный человек Хуэй!».
子曰、士志於道、而耻恶衣恶食者、未足与议也。
«Кто устремляется к пути, но стыдится, что плохо ест и одевается, с тем говорить не стоит».
子曰、君子喻於义、小人喻於利。
«Благородный муж знает только долг, низкий человек знает только выгоду».